首当其冲的正确解释揭秘:冲在最前面对吗?

今儿咱就唠唠这个“首当其冲”,我敢打赌十个人里有八个用错过。为啥琢磨这事儿?上礼拜刷手机,看见个大V在那儿指点江山,张嘴就来:“洪水来了,救灾物资首当其冲!”我当时就觉着脑瓜子嗡一下,这味儿不对!

动手开扒

坐不住了,立马拉开抽屉翻出砖头厚的《现代汉语词典》。啪啪翻到“首”字头,手指头戳着往下找——“首当其冲”。白纸黑字写着:“指最先受到攻击或遭遇灾难。” 冲,在这儿指的是要冲、通道,打仗时候最容易被敌人冲击的地儿,可不是让你往前冲!

还不放心,又摸出那本落灰的《成语大辞典》。这回写得细:“冲:交通要道。比喻最先受到攻击或遭到灾难。” 例子给的是“两军交战,边关守军首当其冲”。对上了!完犊子了,网上那哥们儿铁定用错了。

网上找证据

我寻思着,光字典不行,得上网瞅瞅大伙儿都咋用的。打开浏览器一顿搜,好家伙,满屏都是错误示范:

  • “新政策出台,中小企业首当其冲(他们意思是受冲击)!”
  • “遇到难题,技术部门首当其冲(他们想表示第一个上)!”

看得我直拍桌子,这都哪儿跟哪儿!词儿是好词儿,被活活用成反义词了,意思整个拧巴了!

教儿子反被问倒

晚上盯儿子写作业,这小子作文里写着:“运动会上,班长首当其冲跑在最前面!”我一瞅,这不是撞枪口上了嘛赶紧拉住他:“儿砸,这词儿不能这么用!‘首当其冲’是挨揍背锅的意思,不是打头阵!” 孩子一脸懵圈:“爸,那想说第一个上该用” 这一问把我噎住了。是,都想用点“高级词儿”,结果抓错了壮丁。

我跟他掰扯:“你想夸班长勇,就说‘一马当先’、‘冲在最前头’,简单明白多非整这‘首当其冲’,听着像班长是第一个挨撞的,多冤呐!” 儿子乐得不行。

琢磨明白的理儿

躺床上琢磨开了。为啥这么多人用错?我觉着是字面意思太唬人。“首”——头一个,“冲”——往前冲,听着多积极!可偏偏古人是拿它形容被动挨打的倒霉蛋位置。这误会闹的,像穿了件西装去工地,咋看咋别扭。

再想想,说话写文章真别光图“高级词”唬人。好家伙,一用就出错,不是打头阵反而成了顶雷的,这不闹笑话吗?下次想说“冲在最前头”,拍脑门想:

  • 要是形容主动往前冲,就老实说“打头阵”、“冲在最前头”、“一马当先”;
  • 想说倒霉催的受牵连,再掏出咱“首当其冲”当法宝。

这回考证搞得我挺感慨。好些个词儿就跟老朋友似的,自以为熟透了,结果连人家干啥的都搞错了。幸亏翻了字典,不然下次做报告蹦出句“领导们首当其冲为大家谋划”,好嘛那不成了咒领导挨枪子了?误会大了去了!这词儿,真得擦亮眼再用。